sábado, 31 de agosto de 2013

Essa língua que Deus no-la deu...

Queria mesmo era falar de amor, de sexo, de canções. Mas falo de português. Porque estudo essa língua e quebro a cabeça com ela. É por demais complicada, há zilhões de regras e infinitas exceções. Por que não descomplicá-la? Começando pelo emprego dos porquês. Em italiano é "perché" e acabou. Aqui não, é por que, porque, porquê... E o hífen? E a crase? E o emprego da vírgula? E a oração subordinada substantiva completiva nominal? Não estamos, contudo, sozinhos. O inglês, que dizem que é gramaticalmente mais simples, é também muito difícil. Vai escrever uma redação formal, vai... Além do vocabulário: uma palavra tem múltiplos sentidos, afora os phrasal verbs... Estudar é muito complicado. Queria mesmo era falar de sexo, de amor, de canções.

PS:Esse final de post, parecido com o início, é uma figura de sintaxe chamada de quiasmo, a propósito (sem crase...). Famoso exemplo: Tinha uma pedra no meio do caminho, no meio do caminho tinha uma pedra...


Nenhum comentário:

Postar um comentário